Keine exakte Übersetzung gefunden für ملوث أولي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ملوث أولي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Selon l'Iran, ce programme, qui combinait des préprocesseurs météorologiques, un processeur d'émissions et des modèles de dispersion/dépôt, visait à calculer les concentrations de polluants primaires et à étudier les dépôts de particules (suie et sulfates) dans le bassin iranien.
    وحسب إيران، فإن ذلك البرنامج جمع وحدات معالجة سابقة للأرصاد الجوية، ومعالج الانبعاث ونماذج تشتت/ترسب لحساب الكثافات الملوثة الأولية والتحقيق في ترسب جسيمات (سناج وكبريتات) في الحوض الإيراني.
  • L'Organisation mondiale de la santé a relevé six principaux polluants : le monoxyde de carbone, le dioxyde d'azote, les matières particulaires, le dioxyde de soufre, l'ozone troposphérique et les particules en suspension.
    (1) تمّيز منظمة الصحة العالمية ستة أنواع رئيسية من ملوثات الهواء: أول أكسيد الكربون وثنائي أكسيد النيتروجين والجسيمات وثاني أكسيد الكبريت والأوزون التروبوسفيري والمواد الجزيئية المعلقة.
  • L'hexabromobiphényle est inscrit à l'Annexe I du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif aux polluants organiques persistants.
    ثنائي الفينيل متعدد البروم مسجل في المرفق الأول لبروتوكول الملوثات العضوية الثابتة التابع لاتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود.
  • Cette décharge devrait être de conception identique à celle des installations utilisées pour les matières fortement polluées provenant des lacs de pétrole et des tas de déblais contaminés (voir par. 5 à 7 de l'annexe I).
    وينبغي أن يكون هذا المدفن مطابقاً في تصميمه للمدافن المستعملة للتخلص من المواد العالية التلوث المستخرجة من بحيرات النفط والأكوام الملوثة بالنفط (انظر المرفق الأول، الفقرات من 5 إلى 7).
  • Le Comité élira un Vice-Président parmi ses membres conformément au paragraphe 20 de son règlement intérieur, repris dans l'annexe à la décision SC-1/7, qui a été adopté par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants à sa première réunion (UNEP/POPS/COP.1/31, annexe I).
    ستقوم اللجنة بانتخاب نائب الرئيس من بين أعضائها وفقاً للفقرة 20 من اختصاصاتها التي ترد في مرفق المقرر: اتفاقية استكهولم -1/7 الذي اتخذ في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة (المرفق الأول، UNEP/POPS/COP.1/31).
  • Une intervenante a indiqué qu'il ressortait de la liste des mesures correctives figurant au tableau 4.6 de l'étude sur les options en vue d'un contrôle du mercure au niveau mondial que la remise en état des sites contaminés concernait au premier chef des sites donnés et qu'en conséquence il s'agissait d'une question nationale; il lui semblait que des mesures de portée mondiale, lorsqu'elles s'avèreraient nécessaires, pourraient être prises par un réseau informel d'experts techniques.
    وقالت إحدى المتكلمين إن قائمة تدابير الاستجابة المتاحة في الجدول 4-6 من دراسة الخيارات المتعلقة بالرقابة العالمية على الزئبق تبين أن إصلاح المواقع الملوثة يختص في المقام الأول بمواقع معينة وهو بالتالي مسألة وطنية؛ واقترحت أن تتخذ الإجراءات العالمية، متى ما كانت ضرورية، عن طريق شبكة غير رسمية من الخبراء التقنيين.
  • En ce qui concerne le projet d'article 6, il devra incomber à tout État sur le territoire duquel se trouve une zone de prélèvement ou d'alimentation de coopérer avec les autres États qui partagent l'aquifère, en particulier pour protéger l'environnement et pour honorer son obligation d'empêcher des substances polluantes de pénétrer dans les aquifères.
    وفيما يتعلق بمشروع المادة 6، ينبغي أن يكون من واجب أية دولة بها مناطق إعادة تغذية أو تصريف موجودة في إقليمها أن تتعاون مع الدول التي بها طبقات المياه الجوفية، ولا سيما فيما يتعلق بحماية البيئة، والتزام تلك الأولى بمنع الملوثات من دخول طبقات المياه الجوفية.